Попыталась посмотреть "Много шума из ничего" 1956 года в постановке теата им. Вахтангова. Не пойму, это я вдруг разучилась воспринимать советское кино, или они действительно так мерзко ставят Шекспира? Это уже третий провал для меня, включая знаменитейшего "Гамлета" со Смоктуновским. Откуда эти пафосные театральные интонации? В каждом слове, в каждом жесте сквозит осознание того, что они "играют Шекспира". А в этой постановке к тому же у всех актрис "русские народные голоса". Ну не говорит итальянская (или английская) аристократка с интонациями советской колхозницы! *рыдает* Не знаю, может, я просто слишком много иностранного кино смотрю в последнее время. Но ведь не выносит же меня со Штирлица, фильмов Эльдара Рязанова и другой советской классики. Видимо, придется сделать вывод, что советский Шекспир несовместим со мной, буду смотреть англоязычные постановки.

Мне просто обидно за Шекспира, который такой... такой!.. А многие, насмотревшись советских версий, считают, что он писал пафосно и скучно. Да играете вы его так! Как моя семья хором меня убеждала, что Офелия и должна быть курицей, а Гамлет - томным занудой, потому что в фильме со Смоктуновским так показано. Мне обидно за мой фандом)). И обидно, что в школе в меня впихивали "Ромео и Джульетту", которая на десять лет отвратила меня от чтения Шекспира. Между прочим, я бы могла за это время перечитать полное собрание сочинений, а сейчас мне придется за два месяца осваивать недавно обнаруженное в нашей библиотеке чудесное издание The Norton Shakespeare. И спасибо Теннату за то, что он открыл мне глаза)).