А между тем я прочитала "Сон в летнюю ночь" и посмотрела три экранизации. Сразу после чтения ничего не написала, потому что затруднялась что-то сказать кроме "Любовь зла, полюбишь и козла осла". Поэтому решила подождать в надежде, что фильмы натолкнут меня на дополнительные размышления.

Первой смотрела, по традиции, ВВСшную экранизацию (1981 года). Имдб Скачать (англ. аудио с русс. сабами)
Главным впечатлением от неё было: велели фильм снять, а денег не дали. Для сказочного сюжета важны декорации и костюмы, а ребятам не хватило даже на постановку нормального света, отчего картинка темная и мрачная. Впечатление портит серьезно. Костюмы тоже, кажется, собраны из остатков со съемок других постановок BBC Shakespeare. (Думаю, если смотреть их внимательно, можно определить, кто что откуда заимствовал)). Меня, например, сбивало, что "Афины" находятся в елизаветинской англии, и это никак не обосновано в фильме (в другой экранизации - см. ниже - действие перенесено в Италию с обоснованием).
Актерам зарплаты тоже не дали, поэтому играли без огонька. Не плохо - даже хорошо, качественно - но без задора. Выделялась на их фоне только актриса, игравшая Елену, она там была выше всех на голову, и её историей я прониклась.
Также понравилась "пьеса в пьесе": когда ремесленники ставят спектакль на герцогской свадьбе. Это вообще мой любимый момент во всей комедии, самый смешной.

Второй был ShakespeaRe-Told (2005) Имдб Скачать (русс. и англ. аудио)
Понравилось, как история была переделана на современный лад, шутки были смешными, рассказ - связным, персонажи - обаятельными. Из шуток запомнившееся: "Ты замечал, что в последнее время происходит с погодой? Думаешь, это глобальное потепление? Нееет, это король и королева фей поссорились" и (королева фей Титания - королю фей Оберону): "Мне приснился странный сон... будто я влюблена в осла. И представляешь: открываю глаза - и так оно и есть!"
Ну и раз речь идет о современности, понудю про феминизм: с одной стороны, посыл фильма правильный: ревность и интриги разрушают отношения, а правда - помогает сделать их лучше. Все пары в итоге пришли к тому, что разрешили взаимные претензии и открыли чувства друг к другу. Но не понравилось, что "открытость" была подана под тем соусом, что (цитата из фильма) мужчина должен пойти к женщине и сказать "Три фразы, которые все женщины мечтают услышать: "Прости меня", "Я тебя люблю" и "Ты была права". После этого все мужские персонажи отполировали свои заявления романтическим трепом - вуаля! То есть там и правильные слова были, например, про то, что каждый из партнеров имеет право на гнев, но Тео как разрешил в порыве нежности своей жене сердиться, так потом же её и заткнул при первом случае: "Ну что ты, в самом деле, сейчас не время и не место!" Зато стихи ей написал, да.
Не понравилось ещё, что мою любимую "пьесу в пьесе" заменили на stand-up comedy: во-первых, не смешно, во-вторых, честные, но наивные работяги превратились в корыстных полудурков, которые двух слов связать не могут.
Но в целом фильм хороший, рекомендую.

Третьим был фильм 1999 года реж. Майкла Хоффмана Имдб Скачать (3 варианта русс. аудиодорожки + оригинал)
Вот от него я в восторге, очень рекомендую. Начать с актерского состава: Кевин Клайн, Мишель Пфайффер, Руперт Эверетт, Стенли Туччи, Калиста Флокхарт, Кристиан Бейл, Софи Марсо. Стенли Туччи в роли эльфа Робина - аняня и кавай, и для меня - главное украшение фильма, хотя фанаты других актеров со мной не согласятся. Но я просто не могу, когда я вижу его обаятельную мордаху, я впадаю в глубокий и неадекватный свун)).
Действие фильма было перенесено в Италию 19 века, что позволило использовать в музыкальном оформлении оперную музыку - за это отдельный плюс и благодарность, вписалось отлично и создавало атмосферу. Картинка тоже очень красивая, костюмы, антураж.
Позабавили велосипеды (объяснение их появления было вынесено отдельным титром в начале): и какую роль они играли в сюжете, и что были чересчур современными, с электрическими фарами и сумками на багажнике. Но на это можно закрыть глаза ради гонок по ночному лесу и того, как феи реагировали на чудо техники)). Робин потом стащил один из велосипедов и был жутко доволен)).
Фильм смотрится на одном дыхании, а достойным финальным аккордом - пьеса в пьесе. О-о, она тут просто шикарная! Хохотамши в голос под лавкою и аплодировала. Правда, зачем-то сократили в ней несколько строк, которые я считаю очень смешными, ну да ладно, всё равно хорошо вышло.
Вообще текст был немного сокращен, и пару сцен поменяли местами, но некритично - в основном, убрали "проходные" реплики, описывающие действия персонажей в кадре.

Ах да, ещё до чтения пьесы я смотрела в Карлсруэ балет по мотивам. С тех пор уверена, что этому сюжету обязательно нужны музыка и красивая постановка, иначе он многое теряет. С удовольствием бы посмотрела балет ещё раз - теперь новым взглядом, надо бы проверить, идет ли он в Берлине.
А непосредственно по сюжету и морали пьесы мне сказать что-то всё ещё сложно, потому что чувствую, что удалюсь от текста и буду рассуждать на околофеминистические темы, бо меня сейчас это интересует.