life is sweet // there's always time for tea and room for cake
Спасибо Только "Петерше", ничего нового))) Но такое обращение я просто, кажется, впервые встречаю: мало я знакома с немецкой литературой. Надо что ли хоть Гофмана почитать...
Shae, "ше" - региональный суффикс (они ж у меня на Рейне живут), в литературном языке было бы "хен", как "Гретхен". просто "Петерхен" мне как-то... не того))). персонаж сразу захотел быть "Петерше" и никак иначе)).
life is sweet // there's always time for tea and room for cake
bbgon, У тебя там где-то есть Катаринхен, по-моему... И я еще майн шацхен знаю! (или что-то вроде того...)) У меня обширные познания в немецком! "Петерше" - очень органично, по-моему. Мне кажется, я в нашей классике где-то такое встречала)) А "Петерхен" - словно пятух какой-то...
Shae, а, да, Катаринхен - но это лучше звучит) мне всё время ещё хочется написать "брудерхерц" как обращение между братьями, но тогда можно сразу всё по-немецки писать.
Только "Петерше", ничего нового)))
Но такое обращение я просто, кажется, впервые встречаю: мало я знакома с немецкой литературой. Надо что ли хоть Гофмана почитать...
"ше" - региональный суффикс (они ж у меня на Рейне живут), в литературном языке было бы "хен", как "Гретхен". просто "Петерхен" мне как-то... не того))). персонаж сразу захотел быть "Петерше" и никак иначе)).
У тебя там где-то есть Катаринхен, по-моему... И я еще майн шацхен знаю! (или что-то вроде того...)) У меня обширные познания в немецком!
"Петерше" - очень органично, по-моему. Мне кажется, я в нашей классике где-то такое встречала)) А "Петерхен" - словно пятух какой-то...
а, да, Катаринхен - но это лучше звучит)
мне всё время ещё хочется написать "брудерхерц" как обращение между братьями, но тогда можно сразу всё по-немецки писать.
Да, это будет уже немножко множко ))) Хотя и понятно)